Beglaubigt übersetzen
Sie möchten eine Geburtsurkunde günstig beglaubigt übersetzen lassen? Geburtsurkunden sind sehr kurze Texte. Daher ist es weniger wichtig, dass der offizielle Übersetzer bzw. die offizielle Übersetzerin einen sehr niedrigen Wortpreis hat, denn dieser fällt gar nicht so sehr ins Gewicht - bei einer Geburtsurkunde rechnet man mit weniger als 100 Wörtern. Viel wichtiger ist die Gebühr für die Beglaubigung. Beglaubigtes Übersetzen ist amtliches Übersetzen oder Übersetzen fürs Amt. Daher kommt eine Gebühr für den Siegelabdruck hinzu. Diese Gebühr variiert von Übersetzungsbüro zu Übersetzungsbüro sehr stark. So kann das beglaubigte Übersetzen einer Geburtsurkunde neben der eigentlichen Übersetzung eine Gebühr für den Siegelabdruck enthalten, die bei rund zehn Euro liegt (die Gebühr schwankt zwischen fünf und fünfzehn Euro).
Beglaubigtes Übersetzen ist immer Vertrauenssache – egal ob es sich um eine Geburtsurkunde handelt, bei der nur eine einzige A4-Seite, noch dazu locker beschrieben, übersetzt werden muss, oder um ein längeres Dokument. Wenn Übersetzer beglaubigt übersetzen, so sind sie dazu eigens vom Amtsgericht oder vom Landgericht dazu ermächtigt. Beglaubigtes Übersetzen ist legalisiertes Übersetzen. Damit ist die Geburtsurkunde, die beglaubigt übersetzt wurde, dem Original rechtlich gleichgestellt, das heißt, sie ist legalisiert.
Wofür wird beglaubigtes Übersetzen benötigt?
Beglaubigtes Übersetzen ist eine Teildisziplin des juristischen Übersetzens, die amtlichen Dokumenten vorbehalten ist. In der Regel werden die Übersetzungen nur dann mit einer Beglaubigung versehen, wenn dies für Behördengänge erforderlich ist. Dies ist der Fall bei beglaubigt übersetzten Geburtsurkunden, die beispielsweise nach der Einbürgerung für Namensänderungen erforderlich sind. Beglaubigt übersetzte Geburtsurkunden werden aber auch für eine Heirat im Ausland benötigt. Umgekehrt gilt: wurde im Ausland geheiratet, so brauchen nicht die Geburtsurkunden erneut übersetzt werden, sondern nur die Heiratsdokumente, d.h. die Heiratsurkunde, eventuell auch die Ledigkeitsbescheinigung.
Aus welchen Ländern hat Ihr Übersetzungsbüro Geburtsurkunden beglaubigt übersetzt?
Unser Übersetzungsbüro für beglaubigtes Übersetzen hat Geburtsurkunden aus über 21 Sprachen übersetzt. Beglaubigtes Übersetzen von Geburtsurkunden steht u. a. in den Sprachrichtungen Serbisch Deutsch, Kroatisch Deutsch, Türkisch Deutsch, Bulgarisch Deutsch, Rumänisch Deutsch, Ungarisch Deutsch und den meisten Balkansprachen zur Verfügung. Beglaubigtes Übersetzen geht Behördengängen voraus. Damit diese Behördengänge reibungslos ablaufen, fragen Sie bei Ihrer Behörde doch einfach nach. Auf dem Amt wird man Ihnen mitteilen, dass beispielsweise die Geburtsurkunde beglaubigt übersetzt werden muss.
Im nachfolgenden legen wir Schritt für Schritt dar, wie sie zu einer günstigen beglaubigten Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde kommen:
Stellen Sie Ihre Anfrage über das Formular ein.
Warten Sie professionelle und günstige Angebote zum beglaubigten Übersetzen Ihrer Geburtsurkunde ab. (Dies sollten mindestens drei Angebote sein.)
Vergleichen Sie die einzelnen Anbieter. Dies können Übersetzungsbüros für beglaubigtes Übersetzen sein aber auch freiberufliche Einzelübersetzer.
Verifizieren Sie, sofern der Übersetzer nicht angegeben hat, bei welchem Amtsgericht er für beglaubigtes Übersetzen zugelassen ist, ob der Übersetzer tatsächlich staatlich und gerichtlich ermächtigt und vereidigt ist.
Senden Sie das eingescannte Dokument per E-Mail zu. Achten Sie darauf, dass die Übersetzungsvorlage lesbar ist. Auch Stempel und Unterschriften sollten deutlich erkennbar sein.
Die fertige Übersetzung können Sie vorab per E-Mail erhalten. Dadurch können Sie selbst einen Blick auf die sachliche Richtigkeit und Vollständigkeit der beglaubigt übersetzten Geburtsurkunde werfen.
Die Originalübersetzung mit den Originalunterschriften und dem Originalsiegelabdruck des öffentlich bestellten und vereidigten Übersetzers erhalten Sie auf dem Postweg.
Sie möchten eine Geburtsurkunde beglaubigt übersetzen lassen und sicher sein, dass sie rechtzeitig und zuverlässig bei Ihnen ankommt?
Im Vorfeld können Sie für das Gelingen und sichere Ankommen der beglaubigten Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde folgendes tun: Sie können beispielsweise die Rücksendung per Einschreiben vereinbaren. Die preiswerteste Variante des Einschreibens ist das Einwurfeinschreiben. Damit haben Sie zusätzliche Sicherheit, dass Ihre beglaubigt übersetzte Geburtsurkunde sicher ankommt. Wenn Sie bei der Zusendung Ihrer Originaldokumente kein Risiko eingehen möchten, so können Sie diese einscannen und per E-Mail dem öffentlich bestellten Übersetzer oder der öffentlich bestellten Übersetzerin zusenden. Das genügt. Wenn Sie eine beglaubigte Kopie Ihrer Geburtsurkunde anfertigen lassen, so haben Sie eine Zweitausfertigung davon. Diese ist dem Original gleichgestellt. Eine solche beglaubigte Kopie erhalten Sie auf dem Bürgeramt oder Bürgerbüro. Es ist die Stelle, an der Personalausweise ausgestellt werden. In der Regel ist dieser Schritt jedoch nicht erforderlich, da eine eingescannte Geburtsurkunde für den Übersetzungs- und Beglaubigungsvorgang genügt.
Letzte Schritte
Als letzten Schritt lesen Sie sich die beglaubigt übersetzte Geburtsurkunde gut durch. Sollte noch eine Änderung erforderlich sein, muss der öffentlich bestellte Übersetzer die übersetzte Geburtsurkunde noch einmal berichtigen und neu zusenden. Wenn alle Angaben vollständig und richtig sind, haben Sie eine Geburtsurkunde, die fürs Amt beglaubigt übersetzt wurde. Am Ende sollten Sie den Übersetzer bezahlen. Es ist wichtig, den Übersetzer nicht allzu lange auf sein Geld warten zu lassen, schließlich hat er auch Ihrer Geburtsurkunde Priorität eingeräumt.
Sicheres Bezahlen der beglaubigt übersetzten Geburtsurkunde
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, den öffentlich bestellten Übersetzer für die übersetzte Geburtsurkunde zu bezahlen. Für kleine Beträge hat sich die Zahlung per Paypal bewährt.
Und noch etwas: sofern Sie mit den öffentlich bestellten Übersetzern für Geburtsurkunden in unserem Verzeichnis zufrieden waren, würden wir uns freuen, wenn Sie uns innerhalb Ihrer Familie und Ihres Bekanntenkreises weiterempfehlen würden.
Wir wünschen Ihnen als Übersetzer für beglaubigtes Übersetzen von Geburtsurkunden viel Erfolg und Kraft bei der Umsetzung Ihrer Ziele in Ihrem neuen Lebensabschnitt.
Vielleicht melden Sie sich bald wieder. Wir freuen uns schon auf ihre nächste Anfrage.
Empfehlen Sie unsere Geburtsurkundenübersetzer weiter!
Eine Geburtsurkunde Spanisch Deutsch beglaubigt übersetzen
Deutschland ist nun Einwanderungsland Nummer zwei nach den USA. Da die südeuropäischen Länder zunehmend unter wirtschaftlichen Druck geraten, kommen talentierte Zuwanderer aus Spanien nach Deutschland. Da diese spanischen Zuwanderer in der Regel erwerbstätig sind, benötigen sie neben der beglaubigten Übersetzung einer Geburtsurkunde auch Arbeitszeugnisse für die neuen deutschen Arbeitgeber. Während spanische Geburtsurkunden beglaubigt ins Deutsche übersetzt werden müssen, um eine dauerhafte Zuwanderung nach Deutschland zu ermöglichen, werden Ausbildungsnachweise, Diplome vor allem für einen erfolgreichen beruflichen Werdegang benötigt. Gerade aus Spanien kommen sehr viele Arbeitnehmer, die hochqualifiziert sind, um in Deutschland ihrem Beruf nachzugehen. Für diese Zuwanderer aus Spanien übersetzen wir preiswert Geburtsurkunden, Arbeitsnachweise, Referenzen, Zeugnisse und alle persönlichen Dokumente, die für eine Zuwanderung nach Deutschland benötigt werden. Beglaubigtes Übersetzen aus dem Spanischen für ein deutsches Amt kann relativ rasch und preisgünstig erfolgen. Da jedoch das Original auf dem Postweg zugesandt werden muss, ist es von Vorteil, wenn Sie die zwei Tage Postweg einplanen, damit nicht eine Eilübersetzung angefertigt werden muss. In der Regel kann eine so kurze Übersetzung wie die einer Geburtsurkunde am selben Tag erfolgen. Auch der Beglaubigungsvorgang ist innerhalb weniger Minuten abgeschlossen. Damit ist das beglaubigte Übersetzen einer Geburtsurkunde aus dem Spanischen ins Deutsche binnen zwei Tagen – wenn man den Postweg mit einberechnet – möglich.
Beglaubigtes Übersetzen einer Geburtsurkunde vom Italienischen ins Deutsche
2012 zählte Deutschland rund 400.000 dauerhafte Einwanderer. Viele Einwanderer stammten dabei aus Italien. So hat jeder dritte Italiener Deutschland als seine neue Wahlheimat gewählt. Allerdings sind die rund 400.000 dauerhaften Einwanderer auch auf eine Zuwanderung aus anderen südeuropäischen Staaten sowie osteuropäischen Staaten zurückzuführen. Doch Italien ist ein wichtiges Zuwandererland für Deutschland. Zum einen sind die neuen Zuwanderer aus Italien durch die engen wirtschaftlichen Kontakte bereits mit der deutschen Mentalität gut vertraut. Viele der italienischen Neuzuwanderer können auch Deutsch als Fremdsprache. Die neuen Migranten aus Italien sind anders als frühere Einwanderer aus Italien besser ausgebildet. Häufig ist eine dauerhafte Zuwanderung aus Italien zu verzeichnen. Für die Zuwanderer aus Italien übersetzen und beglaubigen wir Geburtsurkunden, Ausbildungsnachweise, Befähigungsnachweise, Arbeitszeugnisse, Schulzeugnisse, Universitätszeugnisse und Masterdiplome. Der Sprung über die Alpen nach Deutschland ist für italienische Zuwanderer seit jeher attraktiv. Zum einen werden in Deutschland höhere Löhne gezahlt. Zum anderen ist Italien genau wie Deutschland einer der wichtigsten Industriestaaten in Europa. Besonders im Maschinenbau verbindet Deutschland und Italien eine lange Tradition gut ausgebildeter Ingenieure und Facharbeiter, wie Maschinenbauer. Für die Jobsuche in Deutschland benötigen die italienischen Zuwanderer häufig die beglaubigte Übersetzung von Arbeitszeugnissen, Beurteilungen früherer Arbeitgeber, Nachweise über Praktika und Ähnlichem. Beglaubigtes Übersetzen vom Italienischen ins Deutsche ist sehr preiswert erhältlich. Mittlerweile hat der Anstieg der dauerhaften Zuwanderung von Italien nach Deutschland dazu geführt, dass italienische Geburtsurkunden, die beglaubigt ins Deutsche übersetzt werden müssen, schon standardmäßig im Muster-Layout bei den einzelnen öffentlich bestellten und vereidigten Übersetzern vorliegen. Damit ist die rein optische Nachbildung einer italienischen Geburtsurkunde – die dem Originalaufbau entsprechen soll – sehr rasch und rationell möglich. Neben spanischen und italienischen Geburtsurkunden, die wir in der jüngeren Vergangenheit sehr häufig übersetzen durften, kamen persönliche Dokumente und Papiere aus dem osteuropäischen Raum hinzu. Zum Großteil stammen diese aus östlichen Staaten wie Polen oder Rumänien. Für unsere polnischen Nachbarn übersetzen wir Geburtsurkunden, Ledigkeitsbescheinigungen, Heiratsurkunden und andere persönliche Papiere. Für Zuwanderer aus Rumänien übersetzen wir vorwiegend Geburtsurkunden, polizeiliche Führungszeugnisse, Arbeitszeugnisse, Praktikumszeugnisse und andere Nachweise über bisher ausgeführte Arbeiten. Gemäß dem OECD-Migrationsexperten Thomas Liebig gegenüber der Nachrichtenagentur dpa sind „mehr Menschen gekommen. Und die, die gekommen sind, sind länger geblieben.“ Deutschland ist damit ein sehr attraktives Einwanderungsland geworden. Kein anderes OECD-Land machte innerhalb von vier Jahren einen ähnlich großen Sprung, was die dauerhafte Einwandereranzahl anbelangt.
Gerade bei der wachsenden Zuwanderung aus Osteuropa und den kriselnden Staaten Südeuropas nach Deutschland lässt sich ein Trend erkennen: es sind vor allem junge, gut ausgebildete Menschen, die hier auf eine Chance hoffen, Karriere zu machen.
Aber gibt es auch den umgekehrten Trend? Gibt es Deutsche, die zum Beispiel in anderen Ländern, wie den Vereinigten Staaten oder Großbritannien ein Zuwanderungsland sehen? Ja, aus eigener Erfahrung können wir sagen, dass wir auch Geburtsurkunden vom Deutschen ins britische Englisch oder ins amerikanische Englisch mit Beglaubigung übersetzen. Es gibt aber durchaus auch deutsche Zuwanderer in Spanien, die dort erfolgreich sind. Neben Spanien sind auch Italien und Frankreich für Deutsche attraktiv. Daher ist auch die Übersetzung einer Geburtsurkunde ins Spanische für unser Übersetzungsbüro, das beglaubigtes Übersetzen anbietet, Routine. Bei der Zuwanderung nach Frankreich werden Geburtsurkunden, Zeugnisse, Arbeitszeugnisse und Universitätsabschlüsse von unserem Übersetzungsbüro beglaubigt übersetzt.
Beglaubigtes Übersetzen heißt auf Französisch „Traduction assermentée“. Bei Übersetzungen ins Französische haben Sie die Möglichkeit, zwischen einem deutschen Übersetzungsbüro oder einem französischen Übersetzungsbüro zu wählen. Nach der Eingabe Ihrer Übersetzungsanfrage werden Sie verschiedene Angebote zur Übersetzung und Beglaubigung Ihrer Geburtsurkunde erhalten. Sie können die Preise für das beglaubigte Übersetzen vergleichen. Wenn Sie selbst bereits über sehr gute Fremdsprachenkenntnisse verfügen, können Sie natürlich auch mit Übersetzen im Zielland bereits Kontakt aufnehmen.
Insgesamt lässt sich feststellen, dass die junge Generation weitaus mobiler ist, als noch vor fünf Jahren. Für viele junge Menschen ist die Arbeit im Ausland attraktiv, da man mit anderen Kulturen, neuen Ansichten und natürlich mit einer anderen Arbeitswelt in Berührung kommt. Diese Erfahrungen kommen dann den Arbeitnehmern bei ihrem weiteren Berufsweg zugute, da sie in einem Umfeld der zunehmenden Globalisierung bereits über Erfahrung verfügen. Auslandserfahrung ist heutzutage ein wichtiges Plus bei der Jobsuche. Das beglaubigte Übersetzen einer Geburtsurkunde, von Abiturzeugnissen, Praktikazeugnissen usw. gehört heute zur Routine im Übersetzungsbusiness. Daher haben sich viele Fremdsprachenbüros, Übersetzungsbüros, Dolmetscher und Übersetzungsagenturen darauf spezialisiert, Urkunden, darunter Geburtsurkunden, Heiratsurkunden und Ähnliches zu übersetzen. Aufgrund der hohen Vergleichbarkeit der Übersetzungspreise beim beglaubigten Übersetzen möchten wir Sie gerne einladen, unsere attraktiven Preise in Betracht zu ziehen. Sie werden feststellen, dass unsere Preise für das beglaubigte Übersetzen einer Geburtsurkunde sehr wettbewerbsfähig sind.